新闻中心

翻译新闻
翻译知识

联系我们

     忠信乐译翻译公司

电    话:400-600-6870

手    机:15763349658

Q     Q:177748365

              177748366

信息中心

当前位置:首页 > 翻译知识

工具,设备(tool)同义词

作者: 聊城翻译公司 发布时间:2017-06-19 16:34:18  点击率:

六、工具,设备(tool)

1.appliance [əˈplaɪəns]

【例句】He could also learn to use the vacuum cleaner, the washing machine and other household appliances.

【翻译】他可以再学学使用吸尘器、洗衣机和其他家用电器

2.equipment [ɪˈkwɪpmənt]

【例句】The photographer came early to set up his equipment.

【翻译】摄影师很早就把他的设备搭起来了。

3.device [dɪˈvaɪs]

【例句】The device can discriminate between the cancerous and the normal cells.

【翻译】这台仪器可以辨别癌细胞和正常的细胞。

4.apparatus [ˌæpəˈreɪtəs]

【例句】They lacked the scientific personnel to develop the technical apparatus much further.

【翻译】他们缺少能够进一步研发这一技术装置的科研人员。

5.instrument [ˈɪnstrəmənt]

【例句】The veto has been a traditional instrument of diplomacy for centuries.

【翻译】几个世纪以来否决权一直是外交上惯用的手段。

七、同盟,联盟 league

1.coalition [ˌkəʊəˈlɪʃn]

【例句】The Liberal leader has announced his party's withdrawal from the ruling coalition.

【翻译】自由党领袖已宣布该党退出执政联盟。

2.alliance[əˈlaɪəns]

【例句】Yet now he was here, in extremis, to seek an alliance.

【翻译】然而现在他就在这里,在绝境中寻求联盟。

3.ally [ˈælaɪ]

【例句】He is a close ally of the prime minister.

【翻译】他是首相的亲密支持者。

4.union [ˈju:niən]

【例句】In union there is strength.

【翻译】团结就是力量

八、娱乐消遣(leisure)

1.pastime [ˈpɑ:staɪm]

【例句】Reading has always been an important part of learning and enjoyable pastime.

【翻译】一直以来读书都是学习中的一个重要部分,也是消磨时间的好方法。

2.recreation [ˌrekriˈeɪʃn]

【例句】All the family members need to have their own interests and recreations.

【翻译】所有的家庭成员都需要有自己的兴趣和休闲方式。

3.diversion [daɪˈvɜ:ʃn]

【例句】Finger painting is very messy but an excellent diversion.

【翻译】用手指画画是很脏,但却是一项极好的消遣。

九、方式,方法(way)

1.manner [ˈmænə(r)]

【例句】The issue will be resolved in a manner that is fair to both sides.

【翻译】这个问题将用对双方都公平的方式来解决。

2.fashion [ˈfæʃn]

【例句】She speaks in a very strange fashion.

【翻译】她说话的样子非常奇怪。

3.approach [əˈprəʊtʃ]

【例句】We will be exploring different approaches to gathering information.

【翻译】我们将探索收集信息的不同方法。

4.tactic [ˈtæktɪk]

【例句】The giant oil corporations are earning fabulous profits by cunning tactics.

【翻译】这些大石油公司以狡诈的手段赚取巨额利润。

5.means [mi:nz]

【例句】Do you have any means of identification?

【翻译】你有什么鉴定的方法吗?

6.channel [ˈtʃænl]

【例句】The Americans recognize that the UN can be the channel for greater diplomatic activity.

【翻译】美国人认识到可以通过联合国这个渠道开展更多的外交活动。

十、标准(standard)

1.criteria [kraɪ'tɪərɪə]

【例句】The criteria will be different from those that pertain elsewhere.

【翻译】这里的标准将不同于其他地方适用的标准。

2.norm [nɔ:m]

【例句】We conform to norms so readily that we are hardly aware they exist.

【翻译】我们很轻而易举便遵守规则,所以我们很难意识到他们的存在。

相关产品

相关新闻


忠信乐译翻译有信公司- 聊城翻译机构 专业聊城翻译公司 聊城翻译公司  
网站地图